Marlou a commencé ses aventures chez Camille, voilà le récit de son WE et les questions des enfants à son retour en classe
Marlou started her adventures with Camille, here is the story of her WE and the questions the children asked when Marlou and Camille came back to school.
Marlou est ensuite allée chez Xanti et ils se sont aussi beaucoup amusés...Xanti était si fier de tout nous raconter!
After, Marlou left with Xanti and they had both a lot of fun...Xanti was so proud to tell everything!
Ce WE, Marlou part chez Ela...Nous avons hâte de les revoir toutes les deux Lundi pour découvrir encore de nouvelles aventures...Bon WE à toutes les deux!!!!
This WE, Marlou leaves with Ela... We can't wait to see them again on Monday in order to discover their new adventures... Have both a good WE!!!!
Le cahier de Marlou est toujours sur la chaise dans la classe. Papa et maman, vous pouvez venir voir de plus près le recueil de toutes les aventures de Marlou...Tous les enfants de la classe des PK pourront vous expliquer en anglais ou en français ce qu'il se passe durant les WE de Marlou!
En tout cas, grâce à notre nouvelle amie, nous apprenons à poser des questions et de beaux moments de langage s'installent dans notre classe avec nos maîtresses Claire et Miss Julia.
Marlou's notebook is always on the chair inside the classroom. Mom and dad, you can come and see closer all Marlou's stories...All the children of the PK class will be able to explain in french or in english Marlou's WE. Anyway, thanks to our new friend, we learn to ask questions and nice language moments take place in our class with our teachers Claire and Miss Julia.
vendredi 20 janvier 2012
mardi 10 janvier 2012
Petit spectacle de marionnettes par les enfants de la classe/Puppet show by the children of the PK class.
Les enfants ont pris beaucoup de plaisir à jouer l'histoire du Petit Chaperon Rouge à l'aide de marionnettes. Voici un petit film où les enfants interprètent cette histoire en français puis en anglais...
The children took a real pleasure to play the story of The Little Red Ridding Hood with the use of the puppets. Here is a little movie where the children interpret the story in French and in English...
The children took a real pleasure to play the story of The Little Red Ridding Hood with the use of the puppets. Here is a little movie where the children interpret the story in French and in English...
samedi 7 janvier 2012
Ca y est, notre nouvelle amie est née, et ses aventures ont commencé!!!This is it, our new friend is born and her adventures have started...
Un jour la maîtresse a ramené tous les éléments du corps de notre nouvelle amie, fabriqués avec les tissus que nous avions choisis.
One day, Claire brought back all the bodys parts of our new friend, made from fabrics that we chose.
Nous avons tout d'abord reconstitué son corps...mais nous nous sommes aperçus qu'il était tout plat...
First, we recomposed her body...but we realized that it was totally flat.
Alors, sur les tissus que nous avons ramenés de la maison, nous avons chacun écrit notre prénom...
Then, on the fabrics we just brought from home, each of us wrote his name...
Nous les avons glissés dans les parties du corps de notre amie...
We put them inside of the bodys parts...
Et nous avons ensuite terminé de remplir chaque partie avec du vrai rembourrage
And finally, we finished to fill in each part of the body with real foam.
Seulement voilà, notre amie ne pouvait pas tenir debout car ses membres n'étaient pas attachés...On a donc dit à la maîtresse qu'il fallait les coudre avec du fil et une aiguille...Elle s'est alors mise au travail devant nous...
But at the end, we realized our new friend wouldn't stand up because her bodys parts were not sewed together. Then, we told Claire, we have to sew them with a needle and a string. She did it right away in front of us...
C'est ainsi que notre nouvelle amie est enfin née!!! Il ne restait plus qu'à lui donner un prénom. Nous lui en avons proposée plusieurs et elle a finalement choisi: MARLOU. Nous avons aussi voté pour choisir son sexe...comme vous l'avez compris, Marlou est une fille.
Marlou a donc fait connaissance avec chacun d'entre nous...Nous étions si contents!!!!
So, our new friend was born!!! We just had to give her a name. We proposed her several choices and she finally chose: MARLOU. We also voted to choose her genre...and as you understood, Marlou turns out to be a girl. So, Marlou met each of us...We were so happy!!!
Marlou passe maintenant de belles journées en notre compagnie...mais elle nous a avoué qu'elle était triste de passer ses week-ends toute seule dans la classe...Nous avons donc eu l'idée de faire partir Marlou chaque week-end avec l'un d'entre nous.
Pendant les vacances d'hiver, Marlou a commencé par aller chez la maîtresse durant 2 semaines, elle a preparé un cahier où elle veut garder des souvenirs de ses WE: des photos de ses WE sont collées dans son cahier puis de retour en classe, les autres enfants posent des questions sur ce qui s'est passsé pendant le WE et les maitresses Claire et Miss Julia écrivent tout ce qui est dit, dans le cahier. Marlou fait maintenant partie du groupe, elle prend part aux activités et participe à la vie de la classe. Grâce à elle s'instaure aussi une belle activité de langage en français et en anglais.
Marlou have now wonderful days in class with us...but she admitted she was too sad to stay alone at school during the week-end... We had an idea: Marlou could spend each weekend with one of us...
During the holiday break, Marlou went to Claire's house. She prepared her notebook where she keeps memories from her weekends with us: pictures are pasted inside her notebook and back to school, the other kids ask questions about what Marlou did during the week-end and the teachers (Claire and Miss Julia) writes everything we say in the notebook.
Now, Marlou takes part of the group, she participates to the activities of the class...Also, with her, a very good language activity takes place in french and in english.
Marlou va passer son 1er week-end chez Camille...On leur souhaite à toutes les deux un bon week-end et nous avons hâte de les retrouver Lundi pour découvrir leurs aventures...
Marlou leaves for her first weekend with Camille...We wish both of them a very good weekend and we can't wait Monday to listen to their adventures...
One day, Claire brought back all the bodys parts of our new friend, made from fabrics that we chose.
Nous avons tout d'abord reconstitué son corps...mais nous nous sommes aperçus qu'il était tout plat...
First, we recomposed her body...but we realized that it was totally flat.
Alors, sur les tissus que nous avons ramenés de la maison, nous avons chacun écrit notre prénom...
Then, on the fabrics we just brought from home, each of us wrote his name...
Nous les avons glissés dans les parties du corps de notre amie...
We put them inside of the bodys parts...
Et nous avons ensuite terminé de remplir chaque partie avec du vrai rembourrage
And finally, we finished to fill in each part of the body with real foam.
Seulement voilà, notre amie ne pouvait pas tenir debout car ses membres n'étaient pas attachés...On a donc dit à la maîtresse qu'il fallait les coudre avec du fil et une aiguille...Elle s'est alors mise au travail devant nous...
But at the end, we realized our new friend wouldn't stand up because her bodys parts were not sewed together. Then, we told Claire, we have to sew them with a needle and a string. She did it right away in front of us...
C'est ainsi que notre nouvelle amie est enfin née!!! Il ne restait plus qu'à lui donner un prénom. Nous lui en avons proposée plusieurs et elle a finalement choisi: MARLOU. Nous avons aussi voté pour choisir son sexe...comme vous l'avez compris, Marlou est une fille.
Marlou a donc fait connaissance avec chacun d'entre nous...Nous étions si contents!!!!
So, our new friend was born!!! We just had to give her a name. We proposed her several choices and she finally chose: MARLOU. We also voted to choose her genre...and as you understood, Marlou turns out to be a girl. So, Marlou met each of us...We were so happy!!!
Marlou passe maintenant de belles journées en notre compagnie...mais elle nous a avoué qu'elle était triste de passer ses week-ends toute seule dans la classe...Nous avons donc eu l'idée de faire partir Marlou chaque week-end avec l'un d'entre nous.
Pendant les vacances d'hiver, Marlou a commencé par aller chez la maîtresse durant 2 semaines, elle a preparé un cahier où elle veut garder des souvenirs de ses WE: des photos de ses WE sont collées dans son cahier puis de retour en classe, les autres enfants posent des questions sur ce qui s'est passsé pendant le WE et les maitresses Claire et Miss Julia écrivent tout ce qui est dit, dans le cahier. Marlou fait maintenant partie du groupe, elle prend part aux activités et participe à la vie de la classe. Grâce à elle s'instaure aussi une belle activité de langage en français et en anglais.
Marlou have now wonderful days in class with us...but she admitted she was too sad to stay alone at school during the week-end... We had an idea: Marlou could spend each weekend with one of us...
During the holiday break, Marlou went to Claire's house. She prepared her notebook where she keeps memories from her weekends with us: pictures are pasted inside her notebook and back to school, the other kids ask questions about what Marlou did during the week-end and the teachers (Claire and Miss Julia) writes everything we say in the notebook.
Now, Marlou takes part of the group, she participates to the activities of the class...Also, with her, a very good language activity takes place in french and in english.
Marlou va passer son 1er week-end chez Camille...On leur souhaite à toutes les deux un bon week-end et nous avons hâte de les retrouver Lundi pour découvrir leurs aventures...
Marlou leaves for her first weekend with Camille...We wish both of them a very good weekend and we can't wait Monday to listen to their adventures...
jeudi 5 janvier 2012
Rétrospective du mois de Décembre.../Retrospective of the month of December...
*LE PETIT CHAPERON ROUGE/ THE LITTLE RED RIDING HOOD
Découverte de nouvelles versions de l'histoire sous differentes formes ( en anglais et en français) et de parodies.
Discovery of new versions of the story in french and in english...
Théâtralisation à l'aide des marionnettes des personnages de l'histoire du Petit Chaperon rouge en français et en anglais.
Drama play with puppets of the characters of the story made in french and in english.
Quelques exemples d'ateliers en lien avec cet album:
Examples of workshops linked with the story
- Recomposer le titre de l'histoire avec les 4 mots écrits dans différentes graphies
Recompose the title of the story with the 4 words written in different writing style.
- Ecriture/recomposition de mots de l'histoire à l'aide de lettres mobile
Recomposition of words of the story using mobile letters.
- Imagier des personnages de l'histoire: mots à retrouver en majuscule et en script
Picture book of the characters of the story: finding words in upper and lower case.
- Dessin des personnages et lieux de l'histoire puis écriture des mots correspondants.
Drawings of the characters and places of the story and writing of the matching words.
*LE WINTERFEST sous le thème des 4 éléments
WINTERFEST using the 4 elements as a theme.
- La chorale des classes de PK et K:
The PK and K choir
- Le spectacle des PK: Les fleurs et les jardiniers
The show of the PK: flowers and gardeners
Découverte de nouvelles versions de l'histoire sous differentes formes ( en anglais et en français) et de parodies.
Discovery of new versions of the story in french and in english...
Théâtralisation à l'aide des marionnettes des personnages de l'histoire du Petit Chaperon rouge en français et en anglais.
Drama play with puppets of the characters of the story made in french and in english.
Quelques exemples d'ateliers en lien avec cet album:
Examples of workshops linked with the story
- Recomposer le titre de l'histoire avec les 4 mots écrits dans différentes graphies
Recompose the title of the story with the 4 words written in different writing style.
- Ecriture/recomposition de mots de l'histoire à l'aide de lettres mobile
Recomposition of words of the story using mobile letters.
- Imagier des personnages de l'histoire: mots à retrouver en majuscule et en script
Picture book of the characters of the story: finding words in upper and lower case.
- Dessin des personnages et lieux de l'histoire puis écriture des mots correspondants.
Drawings of the characters and places of the story and writing of the matching words.
*LE WINTERFEST sous le thème des 4 éléments
WINTERFEST using the 4 elements as a theme.
- La chorale des classes de PK et K:
The PK and K choir
- Le spectacle des PK: Les fleurs et les jardiniers
The show of the PK: flowers and gardeners
BRAVO A TOUS!!!!!!
Congratulations to all of you!!!
Congratulations to all of you!!!
Inscription à :
Articles (Atom)